问到为(爲)什么(麽)姚明如此迷恋西(西)红柿,每次他(他)罚丢球或者扣篮不进的时候(候),总(總)爱说(說)“西红柿”这难道有什(什)么(麽)特殊含义(義)?后(後)来记者才明白原(原)来(來)英文(文)的西红柿(柿)“tomato如(如)果(果)哥斯达黎加(加)再(再)度落(落)败,他们将不得不(不)提前告(告)别本(本)届世界杯(杯)。而(而)如(如)果(果)巴西队不能取胜,他们争(爭)夺小(小)组第一(一)的(的)任务将异(異)常艰(艱)难。尽管 F 组的老对(對)手德国队(隊)今天(天)意外输(輸)球,但巴西(西)队仍(仍)应该全力争取(取)小(小)组(組)第一,将(將)命运掌握在自己手里。两支欧洲球(球)队瑞士(士)和塞尔维亚下一轮(輪)将正面(面)交锋(鋒)。”其实(實)是姚(姚)明说(說)的一(一)句(句)脏话(話),因为(爲)读音(音)相(相)似被(被)队(隊)友(友)误(誤)解。尼克(克)杨找(找)易(易)建联(聯)打(打)游(遊)戏,易建联摇(搖)摇头当初在奇才(才)时期(期)易建联与(與)尼克杨(楊)是队友,有一次性格活泼的(的)尼克杨敲开(開)易(易)建联(聯)房(房)门(門),想(想)找易建(建)联(聯)一(一)起(起)打(打)游戏(戲),但易(易)建联(聯)的(的)性格(格)比较内向,英语也不是(是)很(很)好(好),只是摇摇头关上了房门。